Translation of "vigore la" in English

Translations:

force the

How to use "vigore la" in sentences:

14 Voi lo vedrete, e il vostro cuore gioirà, le vostre ossa, come l’erba, riprenderanno vigore; la mano del Signore si farà conoscere in favore dei suoi servi, e la sua indignazione contro i suoi nemici.
14 When you see this, your heart will rejoice and you will flourish like grass; the hand of the Lord will be made known to his servants, but his fury will be shown to his foes.
In attesa dell’esito del ricorso, resta in vigore la decisione dell’organismo nazionale di regolamentazione, a meno che non siano concesse misure provvisorie conformemente al diritto nazionale.”;
Pending the outcome of the appeal, the decision of the national regulatory authority shall stand, unless interim measures are granted in accordance with national law.’
A partire da stasera, e fino al termine della crisi, entrerà in vigore la legge marziale.
Beginning tonight and continuing until the crisis passes, I am declaring a state of martial law.
Pare che uno di quelli che hanno usato la pompa di benzina che Fisher ha toccato sia salito su un aereo prima che entrasse in vigore la quarantena.
Looks like one of the people that used the gas pump Fisher touched got onto a plane before the quarantine went into effect.
In meta' del Paese e' gia' in vigore la legge marziale.
Hell, we've got martial law across half this country.
Novità assoluta nella storia dell'UE: entra in vigore la cooperazione rafforzata per aiutare le coppie internazionali
A first in EU history: enhanced cooperation to help international couples is in force
Se una qualsiasi delle disposizioni del presente documento dovesse risultare o divenire illegale, invalida o non applicabile dalla legislazione in vigore, la validità o l'applicabilità delle altre disposizioni in quella giurisdizione rimane inalterata.
CLOSING PROVISIONS If any provision of these terms is or becomes illegal, invalid or unenforceable in any jurisdiction the validity or enforceability in that jurisdiction of any other provision of these terms shall remain unaffected.
Una volta entrata in vigore la nuova norma, la relativa descrizione verrà aggiornata con tali modifiche.
After the new policy goes into effect, the Healthcare and medicines policy will be updated to reflect this change.
L'analisi indica che su certi aspetti del piano d'azione comune si sono registrati progressi limitati e che occorre portare avanti i lavori nel merito fino a quando entrerà in vigore la nuova legislazione.
The analysis shows that on certain aspects of the Joint Action Plan progress has been limited and continued work is necessary until the new legislation comes into force.
Una volta entrata in vigore la nuova norma, la pagina della norma sulla classificazione dei contenuti degli annunci verrà aggiornata per riflettere la modifica.
After the new policy goes into effect, the policy page on family status will be updated to reflect this change.
Una volta entrata in vigore la nuova norma, la relativa descrizione verrà aggiornata con tale modifica.
After the new policy goes into effect, the abortion policy will be updated to reflect this change.
Nel frattempo, nel Paese tornerà in vigore la Sharia... per la prima volta dopo più di 25 anni.
In the meantime, there will be Sharia law in this country For the first time for more than 25 years.
Sa, prima che entrasse in vigore la quarantena a Saint Louis, c'eravamo solo io e 115 persone in un grande magazzino.
You know, before the quarantine was in place in St. Louis, it was just me and 115 people in a Costco.
Articolo 20 Entrata in vigore La presente direttiva entra in vigore il giorno della pubblicazione nella Gazzetta ufficiale delle Comunità europee.
References made to the repealed Directive shall be construed as being made to This Directive shall enter into force on the day of its publication in the Official Journal of the European Communities.
Il 1º agosto entra in vigore la fase finale della riforma del settore vitivinicolo comunitario, approvata dai ministri dell'Agricoltura nel dicembre 2007 1.
The final stage of the European Union wine reform, agreed by agriculture ministers in December 2007 1, enters into force on 1 st August.
Entrata in vigore La presente direttiva entra in vigore il ventesimo giorno successivo alla pubblicazione nella Gazzetta ufficiale dell'Unione europea.
The Implementing Regulation will enter into force 3 months from publication in the Official Journal of the European Union, and will be directly applicable.
In Svizzera e nei paesi dove è in vigore la direttiva europea 44/99/CE il periodo di garanzia è di 24
In Switzerland and in the countries subject to the European directive 44/99/CE the guarantee period
In base alle due direttive in vigore la Commissione affronterà anche le distorsioni del mercato e contribuirà a migliorare la sicurezza dell’approvvigionamento tra Stati membri;
Based on the two existing Directives, the Commission will also tackle market distortions and contribute to improving security of supply between Member States;
Una volta entrata in vigore la nuova norma, la relativa descrizione verrà aggiornata di conseguenza.
After the new policy goes into effect, the Healthcare and medicines policy description will be updated to reflect this change.
Il presente Memo intende dare risposta ai quesiti che verranno sollevati in merito a ciò che cambierà una volta entrata in vigore la direttiva riveduta.
This Memo seeks to answer questions on what exactly will change once the revised Directive enters into force.
Il 13 agosto 2020 è entrata in vigore la Legge sul gioco d'azzardo e ora le attività dei casinò tradizionali e dei casinò online autorizzati in Ucraina sono completamente legali!
On August 13, 2020, the Law on Gambling came into force, and now the activities of licensed land-based casinos and online casinos in Ukraine are completely legal!
Una volta entrata in vigore la nuova norma, la relativa descrizione verrà aggiornata per riflettere la modifica.
The change will affect all countries, and the policy description will be updated to reflect this change.
Per entrare in vigore, la proposta di raccomandazione del Consiglio dovrà dapprima essere adottata all’unanimità dagli Stati membri in sede di Consiglio e ricevere il consenso del Parlamento europeo.
To enter into force, the proposal for a Council Recommendation will first need to be unanimously adopted by Member States in the Council and receive consent from the European Parliament.
Nel 2007, all’epoca dell’ultima modifica delle norme in vigore, la Commissione – condizionata dalla forte urgenza - ha invece optato per modifiche di portata limitata della legislazione in vigore.
In 2007, when rule changes were last made, the Commission was under considerable time pressure and therefore opted instead to introduce limited changes to the existing legislation.
Una volta in vigore, la nuova misura garantirà che la polizia e il pubblico ministero diano agli indagati le necessarie informazioni sui loro diritti.
Once in place, the new measure will ensure that police and prosecutors will provide suspects with information about their rights.
14 Voi lo vedrete; il vostro cuore si rallegrerà, e le vostre ossa, come l’erba, riprenderanno vigore; la mano dell’Eterno si farà conoscere a pro dei suoi servi, e la sua indignazione, contro i suoi nemici.
66:14 And when all of you see this, your heart shall rejoice, and your bones shall flourish like an herb: and the hand of the LORD shall be known toward his servants, and his indignation toward his enemies.
Da questo momento entra in vigore la legge marziale.
As of now, Martial Law is in effect.
Nel corso della durata del reclamo, i fornitori di servizi di intermediazione online possono mantenere in vigore la decisione da essi adottata.
The providers of online intermediation services might maintain in force during the duration of the complaint the decision that they have taken.
Entra in vigore la prima fase dell'Unione economica e monetaria (EMU).
The first phase of the Economic and Monetary Union (EMU) comes into force.
QUANDO È ENTRATA IN VIGORE LA DIRETTIVA E QUAL È IL PERIODO DI TRASPOSIZIONE?
WHEN DID THE DIRECTIVE ENTER INTO FORCE AND WHAT IS THE TRANSPOSITION PERIOD?
Non abbiamo più lo stesso vigore, la vitalità e la volontà di condurre questa chiesa al prossimo livello.
We no longer have the vigor, the vitality or the volition to lead this church upward to the next level.
Il 4 gennaio 2003 è entrata in vigore la Direttiva 2002/91/CE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 16 dicembre 2002, sul rendimento energetico nell’edilizia.
On 4 January 2003 Directive 2002/91/EC of the European Parliament and of the Council of 16 December 2002 on the energy performance of buildings entered into force.
Sì Dal 1 gennaio 2013 è entrata in vigore la direttiva sull'IVA 2010/45/UE dell'Unione Europea riguardante l'emissione delle fatture, obbligatoria in tutti gli stati membri dell'Unione Europea.
Yes As of 1st January 2013 the EU VAT Directive 2010/45/EU for issuing invoices will be mandatory in all Member States of the European Union.
Sostiene inoltre con vigore la tempistica prospettata, secondo la quale l’SRM entrerebbe in funzione il 1° gennaio 2015.
Furthermore, it strongly supports the envisaged timeline for the SRM to become effective as of 1 January 2015.
Ma in questo caso entra in vigore la legge, secondo la quale viene fatta la distribuzione dell'eredità.
But in this case the law comes into effect, according to which the distribution of the inheritance is made.
A contare dalla data della sua entrata in vigore, la presente Convenzione sarà aperta alle adesioni di qualunque Potenza in nome della quale non sia stata firmata.
From the date of its coming into force, it shall be open to any Power in whose name the present Convention has not been signed, to accede to this Convention.
Nonostante le misure antidumping in vigore, la Cina è rimasta il più grande paese esportatore di carburo di tungsteno nell'Unione.
Despite the anti-dumping measures in force, China continued to be the largest tungsten carbide exporting country to the Union.
Secondo le stime, una volta in vigore la nuova legge si applicherà a 8 milioni di procedimenti penali ogni anno nei 28 Stati membri dell’UE.
Once in force, the new law will apply to an estimated 8 million criminal proceedings every year across the 28 EU Member States.
Quando entrerà in vigore la direttiva riveduta sulla tassazione dell’energia?
When will the revised Energy Taxation Directive come into effect?
Se si manterranno le tendenze attuali e le politiche in vigore, la dipendenza dell'UE dalle importazioni di energia passerà dal 50% del consumo energetico totale dell'UE di oggi al 65% nel 2030.
With current trends and policies the EU's energy import dependence will jump from 50% of total EU energy consumption today to 65% in 2030.
Sin dagli esordi, la Commissione Juncker si è concentrata sulle sue priorità politiche e ne ha perseguito con vigore la realizzazione.
From the start, the Juncker Commission has been focusing on its political priorities and pursuing them vigorously.
Quando entrerà in vigore la decisione sull'istituzione del SEAE, numerosi funzionari saranno trasferiti direttamente al servizio dalla Commissione e dal Consiglio, sia singolarmente sia in quanto membri di un'unità.
Once the Decision on the establishment of the EEAS comes into force, large numbers of staff will be directly transferred from the Commission and the Council to the Service, either on an individual basis or as part of a unit.
Entrano in vigore la seconda Convenzione di Yaoundé e gli accordi di Arusha.
The second Yaoundé Convention and the Arusha Agreements enter into force.
Il 25 ottobre 1998 è entrata in vigore la legislazione globale dell'Unione europea in tema di riservatezza dei dati personali, ossia la direttiva sulla protezione dei dati (nel seguito "la direttiva").
The European Union's comprehensive privacy legislation, the Directive on Data Protection (the Directive), became effective on October 25, 1998.
Per evitare ciò, dal gennaio 2014 è entrata in vigore la legge sulla fornitura di servizi pubblici in forma elettronica alla popolazione della Russia.
To avoid this, since January 2014 the law on the provision of public services in electronic form to the population of Russia has come into force.
Apparirà vigore, la capacità di lavoro aumenterà.
Vigor will appear, working capacity will increase.
Dobbiamo dunque temere che, mentre ancora rimane in vigore la promessa di entrare nel suo riposo, qualcuno di voi ne sia giudicato escluso
Let us fear therefore, lest perhaps anyone of you should seem to have come short of a promise of entering into his rest.
1.2440540790558s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?